- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пациент - Галина -
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Малфой, что тебе здесь нужно? — Гарри привычно начал заводиться.
А Драко тут же этим воспользовался:
— Чтобы с вами поздороваться… мистер Поттер, нужно занять очередь или записаться у секретаря?
— А тебе очень хочется со мной поздороваться? — Гарри проглотил это издевательски произнесенное «мистер Поттер», но сам не перешел на учтиво-высокомерный тон слизеринца.
— Не то чтобы очень — мне нужен был мистер Уизли. Не все на свете крутится вокруг вас, мистер Поттер. Мистер Уизли, вы мне должны были что-то передать из Дурмштранга. Мы могли бы с вами встретиться в более подходящей обстановке?
Артур Уизли смущенно замигал:
— Конечно, мистер Малфой, в любое время. Это по поводу организации Молодое будущее, — пояснил Поттеру маг, — Драко со своей организацией добивается…
— Амнистии, — перебил его Малфой. Ему не понравилось, что разговор снова перешел на Поттера, и он отвернулся от Уизли.
— А не слишком рано? — спросил Гарри, — Еще жертвы не забыты, а вы уже хотите прощения?
— Не от вас, мистер Поттер! — Драко вскинул голову. — ВАШЕ прощение нам не требуется. Нас интересует мнение правительства. И помощь международных организаций нами будет принята с благодарностью. От вас, мистер Поттер, нам не нужно ничего.
Драко отвел яростный взгляд от Гарри, и я, наконец, смог его хорошо разглядеть… Ему явно нужна помощь специалиста. У него, несмотря на все попытки сдержаться, дрожали губы. Он положил руку на барьер. Холеная, бледная до голубизны, рука. Она тоже подводила хозяина.
— Успокойтесь, — уверенная ладонь накрыла нервные прыгающие пальцы. Мой сосед пододвинулся к Малфою. Но тот отшатнулся, как будто его ошпарили:
— Не прикасайтесь ко мне! Как вы смеете?
Он вынул белоснежный платок и вытер им руку. Брезгливое выражение привычно скривило его губы. А… доктор Фингрид горько поджал губы, но не поддался на провокацию:
— Вы заняты хорошим делом. Стоит ли его портить, давая волю своим нервам?
— Это не ваше дело… — прошипел Малфой. — Чем я занимаюсь и как… Доктор… Фингрид. Занимайтесь своими больными и не учите того, кто в этом не нуждается. — Драко побелел от ярости.
— Малфой, остынь, — проговорил Гарри. — Раньше, перед тем как хамить, ты узнавал, не чистой ли крови твой собеседник. Помнишь нашу первую встречу?
— Поттер, еще ты меня будешь учить распознавать чистую кровь? Мне давно достаточно одного взгляда чтобы отличить чистокровного… британца… мага…
И глаза Драко быстро отметили и широковатый нос Фингрида, и его темные чуть вьющиеся волосы, пористую кожу.
— Доктор… Фингрид, — голос Драко источал яд, — учтите на будущее, что подобные нравоучения я терпел только от двух людей. Один из них в Азкабане, а второй… — Малфой замялся.
— И где же находится ваш отец? — Гулкий бас заполнил ложу. Я не заметил, как появился еще один человек: мистер Литтл-Айс. Мне показалось, что где-то за ним мелькнула и рыжая голова Рона.
Я посмотрел на Драко и поразился: вместо нервного, до невозможности взвинченного парня я увидел холодную уверенную маску Малфоев.
— Мистер Литтл-Айс, — Драко наклонил голову в приветствии, — вы задавали мне этот вопрос, наверное, уже тысячу раз. Вам это когда-нибудь надоест? Могу ответить тоже самое опять: я не знаю, где мой отец… Я не знаю, где друзья моего отца…
Драко медленно вышел из ложи. Сложные чувства отразились на лицах у многих. Про себя могу сказать точно: не знаю, что думать, враг он или нет? Точно, что не друг. Но может быть — жертва? Но даже если это и так, просить о помощи он не будет. Принимать ее и то для него унизительно.
— Господа, — мистер Литтл-Айс снова обратил на себя внимание. — Министр прибыл, заседание сейчас начнется. Мистер Поттер, профессор МакГонагалл, разрешите пригласить вас на почетные места ближе к сцене.
Гарри и Минерва МакГонагалл ушли, а за ними поспешил и мистер Уизли. Он обнаружил пропажу своих скандинавов.
А мы остались в ложе вдвоем. В разговоре мы оба не нуждались. Я рассматривал зал и очень удивился, услышав шум сзади. Те скандинавы вернулись.
— Разрешите? — С заметным акцентом спросил один из них, показывая на пустые кресла. Я вопросительно посмотрел на Снейпа. А почему бы и нет? Здесь их Артур Уизли найдет быстрее. Он не протестовал.
— Пожалуйста, — пригласил я.
Разговор с гостями прервался, не начавшись: на сцене появился Министр магии. В зале недолгие аплодисменты быстро сменились тишиной.
Пересказать речь министра я бы не смог. Он говорил в меру бодро, в меру печально и о-очень обтекаемо.
К концу речи министр позволил себе какие-то шутки, но я уже давно потерял нить его рассуждений и не понял юмора. Но зал благодарно отреагировал, оживление проскочило по рядам. Но еще большую благодарность вызвало окончание речи. Даже я присоединился к аплодисментам…
А когда объявили перерыв, зашевелились все. К счастью, профессор был все еще доктором Фингридом. Еще минут восемь — десять, и маскировка будет снята. Хорошо бы это произошло после окончания антракта. Но я с тревогой постоянно оглядывался на Снейпа. Его недовольство меня не беспокоило. Беспокоило другое: что делать, если он станет самим собой, и его узнают. Думал, что это уже не мое дело, а оказывается…
Дверь в ложу открылась, и первым нас навестил мистер Артур Уизли. Он кивал своим потерянным друзьям и что-то им тихо объяснял.
Затем появились МакГонагалл и Поттер. Они оба первым делом посмотрели в лицо моему соседу. Облегчение, которое они испытали, увидев, что маскарад еще не закончен, вызвало ухмылку со стороны Снейпа… Он еще и развлекается, — возмутился я… мысленно.
Неужели он не понимает, как все это серьезно. Я себя чувствовал очень неуютно. А эти слизеринцы… умеют же скрывать свои чувства. Раньше Малфой, теперь Снейп…
А я поскорее задал интересующий меня вопрос:
— Гарри, ты смог все сделать?
Поттер мне успокаивающе кивнул:
— Все в порядке, не волнуйся. Все идет по плану… Рон уже занял свое место. У него все готово.
Будем надеяться, что Гарри прав, и волноваться не о чем.
Мистер Уизли услышал имя Рона и тут же подошел к нам:
— Вы говорили о Роне, а где он?
Гарри махнул в сторону группы высокопоставленных авроров недалеко от сцены. Голова мистера Литтл-Айса была видна и отсюда. А рядом… должен быть Рон.
— Гарри, я хотел познакомить тебя со своими друзьями, — Артур Уизли повернулся к своим спутникам.
Поттер сразу выпустил на волю заученную улыбку.
— Нет-нет. Это неофициальное знакомство. Они на самом деле мои друзья. Господин Шторн и доктор Геаборг.
Оба скандинава по очереди наклонили головы. Тот, что спрашивал у нас разрешения остаться, имел знакомую фамилию. Доктор Геаборг. У меня была недолгая переписка с человеком, которого звали также, с доктором из Швеции. Неужели это он?
Мистер Уизли тем временем представлял нас:
— Профессор Минерва МакГонагалл, мистер Гарри Поттер, доктор Грегори Фингрид, — имя моего соседа Уизли прочел на бирке, висящей на груди Снейпа, — и доктор Невилл Лонгботтом.
— Очень приятно познакомиться, — ответил второй из скандинавов.
Но первый его перебил:
— Доктор Лонгботтом? — Он вопросительно смотрел на меня.
— Доктор Геаборг, — я кивнул и продолжил: — Мы с вами как-то переписывались, не правда ли?
— Да, конечно, я помню. Вы как раз занимались новым мощнейшим зельем. Для коматозных больных, — палец высокого шведа указал мне в грудь. — И как успехи? У меня тоже есть больные, которых никак не удается вывести из беспамятства.
— Не получается, — ответил я, — постоянно сворачивается…
Лицо шведа вытянулось, он хотел продолжить свои расспросы, но я его перебил:
— Может, этот разговор перенесем в другое место? Думаю, не всем присутствующим интересны наши больные.
Моя хитрость не удалась, МакГонагалл тут же ответила:
— Да что вы, нам очень интересно. Э, доктор… Геаборг, я правильно поняла: доктор Лонгботтом делает зелье?
И куда бы отвернуться? А швед с радостью закивал головой:
— Конечно, у коллеги поразительные способности. Его разработки, это…
Он закрутил головой в поисках нужного слова, а мне так захотелось отвернуть шведу голову совсем… И тут же в разговор вмешался жизнерадостный Поттер:
— Извините, доктор, вы не думайте, что мы такие плохие друзья. Просто война, знаете ли, немного отвлекла… А у доктора Лонгботтома уже есть новые… зелья?
— Да, уже сейчас в справочниках можно найти три его зелья, и в стадии апробирования находятся еще два…
— Две микстуры, — поправил я.
— Да, точно. Доктор все свои изобретения называет микстурами. Он не любит слово «зелья».
Гарри уже откровенно смеялся. И МакГонагалл готова была тоже захихикать, а швед все не умолкал:

